Emily Dickinsonról van szó, épp tegnap volt 126 éve, hogy meghalt. Szerintem zseniális és jóval a kora előtt járt.
Íme a post címadó verse:
Van valami ferde fényTéli délután,Ránk nehezül mint a hangTemplom-orgonán.Égi sérülést ad.Sebhely nincs sehol,Csak a lélek mélyeTér el valahol.Nincs hogy magyarázni -Jel, reménytelen,Mennyei megbántás,Légből megjelen.Jöttére figyel az árnyék,Lélegzet eláll.Ha megy, mint a felfakadt űrLáttodra: halál./Ford.: Károlyi Amy/
Károlyi Amy fordításai adják vissza számomra legjobban Dickinson verseit, mégis, ő tipikusan azok közé a költők közé tartozik, akiket szerintem a legjobb és semmihez nem hasonlítható, teljes élmény eredetiben olvasni.
There's a certain slant of light,On winter afternoons,That oppresses, like the weightOf cathedral tunes.Heavenly hurt it gives us;We can find no scar,But internal differenceWhere the meanings are.None may teach it anything,'Tis the seal, despair,-An imperial afflictionSent us of the air.When it comes, the landscape listens,Shadows hold their breath;When it goes, 't is like the distanceOn the look of death.
Gyönyörű...
Bio
A nagyapja alapította az Amherst College-ot, az apja több terminuson keresztül volt kongresszusi képviselő, s jogalkotó, maga Emily azonban eléggé kirítt ebből a jelentős társadalmi életet élő családból. A Massachusettes állambéli Amherst-ben született 1830. december 10-én, szülőfaluját azonban csak pár alkalommal, magát az államot pedig mindösszesen egyszer hagyta el élete során.
Noha akkoriban ez egy lányszámára egyáltalán nem volt magától értetődőnek mondható a korabeli 18. században, a kislány a körzeti általános iskola után az Amherst Academy-n tanult tovább hét esztendeig, majd további egy évig a Mount Holyoak Female Seminary-n. Ez volt a leghosszabb idő, amit távol töltött hazulról. Számos, szívének kedves barátnőre tett itt szert (többek között későbbi sógornőjére is), udvarlói, csodálói is akadtak 'Almherst szépének' ('La Belle of Almherst"), sőt egy fickó meg is kérte a kezét, de férjhez soha nem ment: George H. Gould kosarat kapott. Fiatal évei azért nem voltak zűrzavaroktól mentesek, főleg, ami a tragédiákat, haláleseteket illeti. Felmerült hát lelkében a halál-halhatatlanság kérdése, s mivel Pleasant Street-i házuk közvetlen a központi temető mellett feküdt, szinte naponta látta végigvonulni a gyászszertartási menetet. Ez motívumként később költészetében többször felbukkan.
Tini éveiben a református egyház forradalma majd mindenkit magához édesgetett, köztük családját is, Emily azonban soha nem vált egyik felekezet tagjává sem.
"I am one of the lingering bad ones"
Költészetének legintenzívebb időszaka 20-as éveinek vége és 30-as éveinek korai szakaszára tehető. Ez idő alatt közel 1100 verset alkotott. (Összesen 1775-öt...)
Húszas éveinek elején az írás egyre fontosabbá vált számára, amit testvérének Austinnak, később terjedelmes levelezésük egyikében finom humorral be is vall:
"I’ve been in the habit myself of writing some few things, and it rather appears to me that you’re getting away my patent, so you’d better be somewhat careful, or I’ll call the police!”
Ez időben keletkezett írásai szinte teljes egészében névtelenül maradtak fenn, kivéve egy levelet az Amherst College publikációi között, és egy verset a Springfield Daily Republican-ben.
Később szinte teljesen visszavonultan élt, -állítólag egy titokzatos szerelmi csalódás miatt-családja (főként bátyja és sógornője, s rezidenciájuk 'The Evergreens'), a kertje és a közeli barátai töltötték ki mindennapjait. Verseinek publikálására tett ugyan néhány kísérletet, ám azok zömében szinte teljesen kiadatlanok maradtak, 1886 május 15-én bekövetkezett halálig. Közeli barátai és családja ezután tettek erőfeszítéseket, hogy felhívják figyelmét költészetére, egyre növekvő sikerrel.
Írásai
Az amerikai irodalom, sőt, a világirodalom egyik legkülönlegesebb vénkisasszonya, aki a szülői házbeli saját szobáját is alig hagyta el, éppen itt írta cím nélküli verseit, amelyekben egyszerre hallható a játékos hang, az önirónia és a bölcselkedés. A költészet számára éppúgy önterápia volt, mint kíméletlen önelemző vallomás, a kis szobában kinyíló metafizikai térben beszédbe elegyedhetett a Világmindenséggel.
Az effajta kötetlen beszélgetéshez hihetetlen energia szükséges, amit feltehetőleg a lelki kötődések és a szigorú nyelvi kötöttségek felszabadulása szolgáltatott. Ez a szabadság alkalmat ad, hogy élet és halál között ki-be járhasson a képzelet anélkül, hogy bármilyen félelem fogva tartaná. Talán épp ez a szabadság teszi a szöveget az olvasó számára mégis félelmetessé: Dickinson az elhangolt rímek, a következetlenül használt nagybetűk és a meghökkentő gyakorisággal előforduló gondolatjelek ellenére is elemi erővel szólal meg. A sokszor kritizált gondolatjelek valóban gondolatok jelei: megkezdett és be nem fejezett gesztusok, sóhajok, amelyek jelzik a vers lélegzetvételét, szakaszokra tagolják a szöveget, esélyt adnak, hogy mi is belépjünk egyfajta párbeszédbe. Feltéve, ha be merünk lépni, ha el merjük fogadni, hogy az utolsó sorban szereplő Végtelen megpillantásához saját végességünkkel is szembe kell nézni.
Te elég bátor vagy hozzá? ;)
Sewall, Richard B. The Life of Emily Dickinson. New York: Farrar Straus and Giroux, 1974.
Longsworth, Polly. The World of Emily Dickinson. New York: W.W. Norton, 1990.
Martha Nell Smith – Lara Vetter: Emily Dickinson's Correspondence
Értékelés (Martha Nell Smith – Lara Vetter: Emily Dickinson's Correspondence): 5/4,5
Értékelés (Martha Nell Smith – Lara Vetter: Emily Dickinson's Correspondence): 5/4,5
Emily Dickinson verseiért egyszerűen odavagyok! Én tavaly nyáron ismerkedtem meg vele, és rajongásig megszerettem.
VálaszTörlésAzóta is kajtatom a verseskötetét Károlyi Amy fordításában, de teljes mértékben a kaphatatlan kategóriába tartozik, sajnos.
Szóval, lényeg a lényeg: örülök, hogy írtál róla, és ráadásul ilyen szuper posztot. :-)
Köszönöm szépen, örülök ha tetszett! És végre egy E.D. rajongó! Eddig többnyire csak álltak és furcsán néztek rám, a nevét említve...:D
VálaszTörlésÉn is nagyon szeretem, egészen sajátos hangulata van a verseinek és mindig magával ragad. Könyv dolgában: sajnos nekem is csak a könyvtárból sikerült még kikölcsönöznöm, azóta antikváriumban sem akadtam vele össze...:(